On Kinsella’s The Dual Tradition

history, irish, language, Poetry, Reading, translation

by BERNARD O’DONOGHUE 1986 was a dramatic year in the history of anthologies of Irish poetry in English. There were several well-regarded anthologies already, by Donagh MacDonagh and Lennox Robinson (Oxford), by Derek Mahon and Peter Fallon (Pan), by John Montague (Faber) and Brendan Kennelly (Penguin). But two of these four publishers produced new anthologies in 1986, each of them …

Writing Today in Ulster Scots

history, language, Poetry, translation, Ulster Scots

By ANGELA GRAHAM Why is it so hard to find writing in Ulster Scots among contemporary publications? Has it gone for good or is it poised to make a come-back? Up to the mid-twentieth century it was commonplace to find Ulster Scots poetry and prose in literary magazines or in newspapers but now it is exceptional. Although there is a …

Ó Rathaille, a new translation.

history, Poetry, translation

A new translation is presented here of Ar Choileach do Goideadh Ó Shagart Mhaith by the great Irish poet of the late 17th and early 18th century whose acerbic verse often bears witness to the closing down of the civilisation that nurtured him. By BRIAN O’CONNOR Rage and loss are more typical subjects of Aodhagán Ó Rathaille (c. 1670-1726) than …