Writing Today in Ulster Scots

history, language, Poetry, translation, Ulster Scots

By ANGELA GRAHAM Why is it so hard to find writing in Ulster Scots among contemporary publications? Has it gone for good or is it poised to make a come-back? Up to the mid-twentieth century it was commonplace to find Ulster Scots poetry and prose in literary magazines or in newspapers but now it is exceptional. Although there is a …

Ó Rathaille, a new translation.

history, Poetry, translation

A new translation is presented here of Ar Choileach do Goideadh Ó Shagart Mhaith by the great Irish poet of the late 17th and early 18th century whose acerbic verse often bears witness to the closing down of the civilisation that nurtured him. By BRIAN O’CONNOR Rage and loss are more typical subjects of Aodhagán Ó Rathaille (c. 1670-1726) than …

Case Notes – notes on a father.

Family, Medical, Poetry

By BARBARA O’DONNELL In July 2016, getting off the plane in Cork, the mobile rang with the news that a doctor had been called out to my father in his nursing home. A few days later, I swapped my London hospital for my childhood hospital and the professional became personal. As both a writer and a healthcare professional, I make …